본문 바로가기

살아있는 영어회화

미국 캐나다 생활 영어: Beat around the bush

반응형
미국 캐나다 생활 영어: Beat around the bush

미국 캐나다 생활 영어: Beat around the bush

안녕하세요

미국 캐나다 실생활 영어 알려드리는 카니잉글리시입니다 ^^

"Beat around the bush"

"Beat around the bush"는 관용적인 표현으로, 어떤 주제에 대해 직접적이거나 명확한 의사소통을 피하고 종종 희미하거나 얼버무려서 이야기하는 것을 의미합니다. 주요 문제나 질문에 직접 대응하는 대신 "Beat around the bush"하는 사람은 편법을 사용하거나 주변 문제를 논의하는 경향이 있습니다.

한 마디로

"둘러댄다"라는 소리입니다. ^^

예문으로 뉘앙스 확실히 파악하고 가겠습니다.

고고!

*파트 A는 영어만 / B는 한국어 해석과 같이 구성되어 있습니다.

 

-A- 

1) Stop beating around the bush and tell me what you really want.

 

2) Instead of addressing the issue directly, he kept beating around the bush with irrelevant details.

 

3) I don't have time for you to beat around the bush; just give me a straightforward answer.

 

4) When discussing the project, the team leader tends to beat around the bush instead of getting to the main challenges.

 

5) Don't beat around the bush—tell me if there's a problem.

 

6) The politician avoided the controversial question by beating around the bush and talking about unrelated matters.

 

7) During the meeting, everyone was frustrated with the manager's tendency to beat around the bush instead of making decisions.

 

8) If you have feedback, please don't beat around the bush; I appreciate direct and honest communication.

 

9) Rather than beating around the bush, let's address the real issues and find solutions.

 

10) It's essential in negotiations not to beat around the bush but to clearly state your expectations and concerns.

 

-B-

1) Stop beating around the bush and tell me what you really want.

둘러대는 걸 그만두고 진짜 원하는 것을 말해봐.

2) Instead of addressing the issue directly, he kept beating around the bush with irrelevant details.

그는 문제에 직접 대응하는 대신 관련 없는 세부 사항으로 둘러대고 있었다.

3) I don't have time for you to beat around the bush; just give me a straightforward answer.

내게 정직한 대답을 해달라고 둘러대지 말고 곧바로 답해봐.

4) When discussing the project, the team leader tends to beat around the bush instead of getting to the main challenges.

프로젝트를 논의할 때 팀 리더는 본질적인 도전 대신 둘러대기 좋아한다.

5) Don't beat around the bush—tell me if there's a problem.

문제가 있으면 둘러대지 말고 솔직히 말해봐.

6) The politician avoided the controversial question by beating around the bush and talking about unrelated matters.

정치인은 논쟁적인 질문을 피하려고 관련 없는 주제로 둘러대고 있었다.

7) During the meeting, everyone was frustrated with the manager's tendency to beat around the bush instead of making decisions.

회의 중에는 관리자가 결정을 내리는 대신 계속해서 둘러대는 데 모두가 답답해했다.

8) If you have feedback, please don't beat around the bush; I appreciate direct and honest communication.

피드백이 있다면 둘러대지 말고 직접적이고 솔직한 의사소통을 감사히 받겠다.

9) Rather than beating around the bush, let's address the real issues and find solutions.

둘러대기보다는 진짜 문제에 대해 대화하고 해결책을 찾는 것이 중요하다.

10) It's essential in negotiations not to beat around the bush but to clearly state your expectations and concerns.

협상에서는 둘러대기보다 기대와 우려를 명확하게 제시하는 것이 중요하다.

 

 

*상황에 따라서 다양하게 해석했습니다.

*프린트해서 필기를 하면서 공부하시면 더욱 도움이 될 겁니다.

카니잉글리시의 블로그와 함께 즐거운 영어공부 되셨기를 바랍니다.

제자님, 구독자님, 손님 그리고 영어회화를 연습하는 모든 이들이

영어를 정복하는 그날까지 응원합니다!

p.s 수업 문의는 댓글 남겨주세요^^

 
 
반응형