본문 바로가기

살아있는 영어회화

미국 캐나다 생활 영어: Walk on eggshells

반응형
미국 캐나다 생활 영어: Walk on eggshells

미국 캐나다 생활 영어: Walk on eggshells

안녕하세요

미국 캐나다 실생활 영어 알려드리는 카니잉글리시입니다 ^^

"Walk on eggshells"

계란껍질 위를 걷다"는 말은 미사여구, 섬세함, 또는 조심스러움을 의미하는 관용구로, 

상대방을 화나게 하거나 문제를 일으키지 않기 위해 행동이나 말에 대해 매우 조심스럽거나 신중해야 함을 나타냅니다. 

누군가가 "계란껍질 위를 걷고 있다"고 할 때, 

상황이 민감하거나 긴장되어 있으며 어떤 실수라도 부정적인 결과로 이어질 수 있다는 뜻입니다. 

이는 누군가를 화나게 하지 않기 위해 또는 어려운 상황을 악화시키지 않기 위해 극도의 주의가 필요하다는 것을 

시사합니다.

한 마디로

"살얼음판을 걷는다"라는 소리입니다. ^^

예문으로 뉘앙스 확실히 파악하고 가겠습니다.

고고!

*파트 A는 영어만 / B는 한국어 해석과 같이 구성되어 있습니다.

 

-A- 

1) After their disagreement, they had to walk on eggshells around each other.

 

2) In a tense work environment, employees often feel like they have to walk on eggshells.

 

3) When discussing sensitive topics, it's important to walk on eggshells to maintain harmony.

 

4) The teacher felt like she had to walk on eggshells when addressing the students' complaints.

 

5) In a fragile relationship, people may find themselves walking on eggshells to avoid conflicts.

 

6) Dealing with a volatile boss requires employees to walk on eggshells to avoid triggering anger.

 

7) After the argument, there was a need to walk on eggshells to restore a peaceful atmosphere.

 

8) Navigating a family gathering with differing opinions can feel like walking on eggshells.

 

9) Public figures often have to walk on eggshells to avoid controversy and public backlash.

 

10) When introducing changes in a company, managers may need to walk on eggshells to gain acceptance.

 

-B-

1) After their disagreement, they had to walk on eggshells around each other.

그들 간의 불화 이후, 서로를 신중하게 다루어야 했다.

2) In a tense work environment, employees often feel like they have to walk on eggshells.

긴장되는 직장 환경에서 직원들은 종종 계란껍질 위를 걷고 있는 느낌일 것이다.

3) When discussing sensitive topics, it's important to walk on eggshells to maintain harmony.

민감한 주제를 논의할 때는 조화를 유지하기 위해 계란껍질 위를 걷는 것이 중요하다.

4) The teacher felt like she had to walk on eggshells when addressing the students' complaints.

선생님은 학생들의 불만에 대해 이야기할 때 계란껍질 위를 걷고 있다는 느낌을 받았다.

5) In a fragile relationship, people may find themselves walking on eggshells to avoid conflicts.

연약한 관계에서 사람들은 갈등을 피하기 위해 계란껍질 위를 걷게 될 수 있다.

6) Dealing with a volatile boss requires employees to walk on eggshells to avoid triggering anger.

불안정한 상사와 일할 때는 분노를 유발하지 않도록 계란껍질 위를 걷어야 한다.

7) After the argument, there was a need to walk on eggshells to restore a peaceful atmosphere.

다툼 이후에는 평화로운 분위기를 회복하기 위해 계란껍질 위를 걷어야 했다.

8) Navigating a family gathering with differing opinions can feel like walking on eggshells.

의견이 다른 가족 모임을 관리하는 것은 계란껍질 위를 걷는 것과 같을 수 있다.

9) Public figures often have to walk on eggshells to avoid controversy and public backlash.

공공 인물들은 논쟁과 대중 반발을 피하기 위해 계란껍질 위를 걷어야 할 수 있다.

10) When introducing changes in a company, managers may need to walk on eggshells to gain acceptance.

회사에서 변화를 도입할 때, 관리자들은 수용을 얻기 위해 계란껍질 위를 걷어야 할 수 있다.

 

*상황에 따라서 다양하게 해석했습니다.

*프린트해서 필기를 하면서 공부하시면 더욱 도움이 될 겁니다.

카니잉글리시의 블로그와 함께 즐거운 영어공부 되셨기를 바랍니다.

제자님, 구독자님, 손님 그리고 영어회화를 연습하는 모든 이들이

영어를 정복하는 그날까지 응원합니다!

p.s 수업 문의는 댓글 남겨주세요^^

 

 
 
반응형