미국 캐나다 생활 영어: Hit me like a train
안녕하세요
미국 캐나다 실생활 영어 알려드리는 카니잉글리시입니다 ^^
"Hit me like a train"
"기차처럼 내게 닥쳐왔다"는 은유적인 표현으로, 강력하고 압도적인 충격 또는 깨달음을 묘사하는 데 사용됩니다.
무언가가 기차처럼 다가오면 그 경험이나 깨달음이 갑작스럽고 강렬하며 감정적으로 강한 영향을 끼치는 것을 의미하며,
종종 그 사람을 충격을 받거나 놀라거나 깊이 영향을 받은 상태로 남긴다는 것을 나타냅니다.
한 마디로
"대단히 큰 충격을 주다"라는 소리입니다. ^^
예문으로 뉘앙스 확실히 파악하고 가겠습니다.
고고!
*파트 A는 영어만 / B는 한국어 해석과 같이 구성되어 있습니다.
A로 말하기 연습을 하고 본인이 이해한 것이 맞는지 B로 확인하시기 바랍니다.
-A-
1) The news of her sudden illness hit me like a train; I couldn't believe it.
2) When I saw the final exam results, it hit me like a train that I had failed.
3) His unexpected resignation hit me like a train, leaving me in shock.
4) The realization that I had lost my wallet hit me like a train as I searched frantically.
5) Finding out about the accident hit me like a train; I was overcome with grief.
6) The breakup came out of nowhere and hit me like a train, leaving me heartbroken.
7) Learning about the sudden change in plans hit me like a train, and I had to adapt quickly.
8) Receiving the promotion news hit me like a train; I was overjoyed and surprised.
9) The unexpected success of the project hit me like a train; I never saw it coming.
10) Discovering the truth about the situation hit me like a train, and I needed time to process it.
-B-
1) The news of her sudden illness hit me like a train; I couldn't believe it.
그녀의 갑작스러운 병 소식은 나에게 기차처럼 닥쳐왔다. 믿을 수가 없었다.
2) When I saw the final exam results, it hit me like a train that I had failed.
기말고사 결과를 보고 나서 나에게 기차처럼 닥친 것 같았다. 낙제했다는 사실이 믿기지 않았다.
3) His unexpected resignation hit me like a train, leaving me in shock.
그의 예상치 못한 사임은 나에게 기차처럼 닥쳐왔다. 나는 충격에 휩싸였다.
4) The realization that I had lost my wallet hit me like a train as I searched frantically.
지갑을 잃은 사실이 나에게 기차처럼 닥쳐왔다. 나는 발이 빠르게 찾아다녀야 했다.
5) Finding out about the accident hit me like a train; I was overcome with grief.
사고에 대한 소식이 나에게 기차처럼 닥쳐왔다. 나는 슬픔에 휩싸였다.
6) The breakup came out of nowhere and hit me like a train, leaving me heartbroken.
이별은 어디서든 나에게 기차처럼 다가와 나를 깊이 상처 주었다.
7) Learning about the sudden change in plans hit me like a train, and I had to adapt quickly.
계획의 갑작스러운 변화에 대한 깨달음은 나에게 기차처럼 닥쳐왔고, 나는 빠르게 적응해야 했다.
8) Receiving the promotion news hit me like a train; I was overjoyed and surprised.
승진 소식이 나에게 기차처럼 닥쳐왔다. 나는 기뻤고 놀랐다.
9) The unexpected success of the project hit me like a train; I never saw it coming.
프로젝트의 예상치 못한 성공은 나에게 기차처럼 닥쳐왔다. 전혀 예측하지 못했다.
10) Discovering the truth about the situation hit me like a train, and I needed time to process it.
상황에 대한 진실을 알게 된 것은 나에게 기차처럼 닥쳐왔고, 나는 그것을 처리하는 데 시간이 필요했다.
*상황에 따라서 다양하게 해석했습니다.
*프린트해서 필기를 하면서 공부하시면 더욱 도움이 될 겁니다.
카니잉글리시의 블로그와 함께 즐거운 영어공부 되셨기를 바랍니다.
제자님, 구독자님, 손님 그리고 영어회화를 연습하는 모든 이들이
영어를 정복하는 그날까지 응원합니다!
p.s 수업 문의는 댓글 남겨주세요^^
'살아있는 영어회화' 카테고리의 다른 글
미국 캐나다 생활 영어: Nervous wreck (2) | 2023.12.01 |
---|---|
미국 캐나다 생활 영어: Out of left field (1) | 2023.11.28 |
미국 캐나다 생활 영어: By the skin of my teeth (0) | 2023.11.26 |
미국 캐나다 생활 영어: Go through the wringer (0) | 2023.11.25 |
미국 캐나다 생활 영어: Talk things through (0) | 2023.11.24 |