본문 바로가기

살아있는 영어회화

미국 생활 영어: Let the cat out of the bag

반응형

미국 생활 영어: Let the cat out of the bag

미국 생활 영어: Let the cat out of the bag

 

안녕하세요

미국 실생활 영어회화  카니잉글리시입니다. 

 

"Let the cat out of the bag" - 고양이를 가방에서 꺼내

이 관용구는 비밀이나 기밀로 유지되어야 할 정보를 누설하거나 공개하는 것을 의미합니다. 

이는 누군가가 의도적으로나 실수로 숨겨져야 할 정보를 공유했음을 나타내며, 

종종 예상치 못한 결과나 상황 변화를 초래합니다. 

이 구문은 사적이거나 민감한 정보가 다른 사람에게 알려져

계획을 어긋나게 하거나 놀라움을 줄 때 사용됩니다. 

 

한마디로 

"들통타다 뽀록나다 (무심코 사실을 말해버리다)"

라는 소리입니다. 

 

지난번에 포스팅했던

"Spill the beans"와 매우 흡사한 표현입니다.

함께 외워두시면 좋을 것 같아요 ^^

https://khannyenglish.tistory.com/15 

 

Spill the beans 비밀을 누설하다

Spill the beans 비밀을 누설하다 직역하면 "콩을 엎지르다"라는 표현으로 비밀이나 기밀 정보를 의도치 않게 또는 예상치 못하게 폭로하거나 누설하는 것을 의미한다. 최근 한 디즈니 주인공 같은

khannyenglish.tistory.com

 

예문으로 뉘앙스 확실히 파악하고 가겠습니다.

고고!

 

*파트 A는 영어만 / B는 한국어 해석과 같이 구성되어 있습니다. 

A로 말하기 연습을 하고 본인이 이해한 것이 맞는지 B로 확인하시기 바랍니다.    

예문

-A-

1) I didn't mean to let the cat out of the bag, but I accidentally told her about the surprise party.

 

2) We were planning a surprise vacation, but our excited kids let the cat out of the bag to their grandparents.

 

3) John tried to keep his promotion a secret, but his coworker let the cat out of the bag.

 

4) The company wanted to announce the new product next week, but a leaked document let the cat out of the bag early.

 

5) She let the cat out of the bag when she mentioned the gift I had bought for her.

 

6) We were keeping the baby's gender a surprise, but the ultrasound technician accidentally let the cat out of the bag.

 

7) The team was working on a top-secret project, but a slip of the tongue let the cat out of the bag during a meeting.

 

8) The celebrity's accidental social media post let the cat out of the bag about their upcoming album.

 

9) The journalist's interview questions hinted at the company's future plans and let the cat out of the bag.

 

10) The politician was supposed to keep their candidacy quiet, but a leaked campaign poster let the cat out of the bag.


-B-

1) I didn't mean to let the cat out of the bag, but I accidentally told her about the surprise party.

내가 일부러 그런건 아닌데 그 여자분에게 우연히 깜작 파티에 대해서 다 말해버렸어요. 

 

2) We were planning a surprise vacation, but our excited kids let the cat out of the bag to their grandparents.

깜짝 휴가를 계획했는데 천방지축 우리 아이가 할아버지께 다 말해버렸어요. 

 

3) John tried to keep his promotion a secret, but his coworker let the cat out of the bag.

존은 그의 승진 소식을 비밀로 하려고 했는데 동료 한분이 실수로 다 말해버렸어요. 

 

4) The company wanted to announce the new product next week, but a leaked document let the cat out of the bag early. 

회사는 신제품에 대해서 다음주에 발표하려고 했는데 유출된 문서 때문에 일찍 노출되었어요. 

 

5) She let the cat out of the bag when she mentioned the gift I had bought for her.

그녀는 제가 사준 선물을 언급하면서 비밀을 다 말해버렸어요. 

 

6) We were keeping the baby's gender a surprise, but the ultrasound technician accidentally let the cat out of the bag.

우리는 놀래켜주려고 아기의 성별을 비밀로 하고 있었는데 초음파사가 어쩌다가 다 말해버렸어요.  

 

7) The team was working on a top-secret project, but a slip of the tongue let the cat out of the bag during a meeting.

팀은 최고 비밀 프로젝트에 참여하고 있었지만 회의 중에 실수로 다 말해버렸어요. 

 

8) The celebrity's accidental social media post let the cat out of the bag about their upcoming album.

그 셀럽이 실수로 sns에 글을 올려서 다음 나올 앨범에 대해 다 폭로되었어요.  

 

9) The journalist's interview questions hinted at the company's future plans and let the cat out of the bag.

기자의 인터뷰 질문은 회사의 미래 계획을 암시하며 비밀을 누설해버렸어요. 

 

10) The politician was supposed to keep their candidacy quiet, but a leaked campaign poster let the cat out of the bag.

정치인은 공식적으로 후보를 공개하지 않아야 했지만, 유출된 선거 포스터로 인해 비밀이 밝혀져버렸어요. 

 

 

*상황에 따라서 다양하게 해석했습니다. 

 

*프린트해서 필기를 하면서 공부하시면 더욱 도움이 될 겁니다. 

 

카니잉글리시의 블로그와 함께 즐거운 영어공부 되셨기를 바랍니다. 

 

제자님, 구독자님, 손님 그리고 영어회화를 연습하는 모든 이들이
영어를 정복하는 그날까지  응원합니다!

p.s 수업 문의, 영어, 북미 문화에 대해 궁금한 점 점 있으시면 댓글 남겨주세요^^
감사합니다.

반응형