본문 바로가기

반응형

분류 전체보기

(238)
미국 생활영어: Two wrongs don't make a right 미국 생활영어: Two wrongs don't make a right 안녕하세요 미국 실생활 영어 알려드리는 카니잉글리시입니다 ^^ " Two wrongs don't make a right" - 두 가지 잘못은 옳지 않다 이 속담은 초기의 잘못된 일 또는 해를 행한 후에 추가적인 잘못된 행동이나 해로운 행위를 저지르는 것은 상황을 바로잡거나 정당화하지 않는다는 것을 의미합니다. 이는 도덕적으로 올바른 길을 선택하고 다른 사람의 잘못된 행동에 대응할 때 비윤리적이거나 해로운 행동을 하지 말고 원래의 잘못된 일 또는 분쟁을 해결하기 위한 공정하고 정의로운 방법을 찾는 중요성을 강조합니다. 본질적으로 이는 보복이나 복수를 하지 말고 분쟁이나 갈등을 해결하는 보다 건설적인 접근 방식을 촉구하며, 어떤 문제든 공..
미국 생활영어: The grass is always greener on the other side 미국 생활영어: The grass is always greener on the other side 안녕하세요 미국 실생활 영어 알려드리는 카니잉글리시입니다 ^^ " The grass is always greener on the other side" - 잔디는 항상 다른 쪽에서 더 푸르러 보인다. 이 속담은 사람들이 종종 다른 상황, 장소 또는 환경이 자신의 것보다 더 나은 것으로 믿는다는 생각을 전달합니다. 그러나 실제로는 그렇지 않을 수 있습니다. 이는 자신의 상황을 항상 다른 것과 비교하고 다른 쪽이 항상 더 우수하다고 가정하는 것에 대한 경고입니다. 이 속담은 외관은 속이기 쉽다는 것과 멀리 서는 더 나아 보일지라도 실제로 체험할 때는 그렇지 않을 수 있다는 것을 상기시킵니다. 이는 자신의 상황에 ..
미국 생활영어: Honesty is the best policy 미국 생활영어: Honesty is the best policy 안녕하세요 미국 실생활 영어회화 카니잉글리시입니다. "Honesty is the best policy" - 정직이 최고의 정책이다 이 속담은 실제로 진실이 어렵거나 불편할 수 있더라도 말하고 행동할 때 진실하게 하는 것이 좋다는 것을 의미합니다. 이 속담은 대부분의 상황에서 정직은 가장 윤리적이고 현실적인 접근 방법이라고 제안하며, 이것은 신뢰, 무결성 및 긍정적인 결과로 이어진다고 말합니다. 이것은 다른 사람들과 거래하고 결정을 내릴 때 진실하고 투명하며 신뢰할 수 있는 것의 중요성을 강조하며, 오랜 기간 동안 정직은 속임수나 기만보다는 덜 복잡하거나 문제를 유발할 가능성이 적다는 것을 의미합니다. 말 그대로 "정직이 최고의 정책"이라는 ..
미국 생활영어: When in Rome, do as the Romans do 미국 생활영어: When in Rome, do as the Romans do 안녕하세요 미국 실생활 영어회화 카니잉글리시입니다. "When in Rome, do as the Romans do" - 로마에 있으면 로마 사람들이 하는 것처럼 하라 이 속담은 외국의 장소나 문화에 있을 때, 그 장소의 습관과 관례와 일치하는 방식으로 행동하는 것이 현명하다고 조언합니다. 다른 환경에서 손님으로 있는 경우에는 자신의 것과 다른 현지의 규범과 전통을 따르는 것이 가장 좋습니다. 이 속담은 방문하는 문화를 존중하고 적응하는 중요성을 강조하며 자신의 방법을 강요하지 않는 것이 중요하다는 메시지를 전달합니다. 한 마디로 "로마에 가면 로마법을 따르라" 는 소리입니다. 영어로 보니까 반갑죠? ㅎㅎㅎ 예문으로 뉘앙스 확실히..
미국 생활영어: A penny saved is a penny earned 미국 생활영어: A penny saved is a penny earned 안녕하세요 미국 실생활 영어회화 카니잉글리시입니다. " A penny saved is a penny earned" - 1 센트를 아끼는 것은 1 센트를 버는 것이다. 이 속담은 돈을 아끼는 가치를 강조합니다. 이는 적은 금액의 돈도 절약하는 것은 그 금액을 벌어들인 것과 동등하다는 것을 시사합니다. 본질적으로 이 속담은 검소함을 장려하며 지출하지 않은 돈은 미래의 필요나 투자에 사용될 수 있음을 나타냅니다. 다시 말해, 이 속담은 지출에 신중하게 접근하고 미래를 위해 돈을 모아두는 것이 재정 안정과 부의 형성에 도움이 된다는 생각을 장려합니다. 한 마디로 "티끌 모아 태산"이라는 말입니다 예문으로 뉘앙스 확실히 파악하고 가겠습니다...
미국 생활영어: Don't put all your eggs in one basket. 미국 생활영어: Don't put all your eggs in one basket. 안녕하세요 미국 실생활 영어회화 카니잉글리시입니다. "Don't put all your eggs in one basket." - 모든 계란을 한 바구니에 담지 마라. 이 속담은 한 가지 옵션에 의존하거나 모든 자원이나 희망을 하나의 대상에 모으는 것을 경고합니다. 이는 다양성을 유지하고 노력이나 투자를 여러 가지 가능성으로 분산시켜 하나의 옵션이 실패할 경우 모든 것을 잃는 위험을 줄이기 위한 조언입니다. 다시 말해, 이 속담은 여러 가지 후보 계획을 갖고 있으며 한 곳이나 전략에 완전히 의존하지 말아야 한다는 것을 상기시키는 것입니다. 한마디로 " 한 곳에 올인하지 마라" 라는 소리입니다. 예문으로 뉘앙스 확실히 파악..
미국 생활 영어: Curiosity killed the cat 미국 생활 영어: Curiosity killed the cat 안녕하세요 미국 실생활 영어회화 카니잉글리시입니다. "Curiosity killed the cat" - 호기심이 고양이를 죽였다 이 속담은 지나치게 호기심이 강한 것을 경계하며, 너무 꼬치꼬치 물어보거나 더 나을 때는 그냥 내버려 두어야 할 것에 관여하면 문제나 부정적인 결과에 이를 수 있다고 경고합니다. 마치 고양이의 호기심이 위험한 상황으로 인도할 수 있는 것처럼, 사람들의 지나친 호기심은 때로는 불리한 결과로 이어질 수 있습니다. 이 속담은 사람들에게 호기심을 조심하며, 건드려서는 안 될 문제에 간섭하지 말아야 한다는 것을 권장합니다. 한마디로 "지나친 호기심은 금물" 는 소리입니다. 예문으로 뉘앙스 확실히 파악하고 가겠습니다. 고고! ..
미국 생활 영어: Where there's smoke, there's fire 미국 생활 영어: Where there's smoke, there's fire 안녕하세요 미국 실생활 영어회화 카니잉글리시입니다. "Where there's smoke, there's fire" - 연기가 있으면, 불이 있다. 이 속담은 어떤 상황이나 사건에 관한 징후나 흔적이 있다면, 그 징후나 흔적에는 대개 어떤 진실이나 실체가 있다는 개념을 나타냅니다. 다시 말해, 어떤 일에 관한 정보나 소문, 루머가 널리 퍼진 경우, 그것에는 적어도 어느 정도의 진실성이 있다는 가능성이 큽니다. 이 속담은 소문이나 징후는 종종 실제 사건이나 상황에서 나오는 것이며, 연기가 불이 있는 곳에서 나타나듯이 징후나 흔적은 종종 실제 사실을 나타내는 것이라는 의미를 내포합니다. 한마디로 "아니 뗀 굴뚝에 연기 날까" 라는..

반응형